The Island of Rhodes



Welcome to Rhodes – the Island of Rhodes, that is, not Rhode Island! Rhodes is a small island near the coast of Turkey. Rhode Island is one of the New England states. Interestingly, there is a connection between the two. An Italian explorer in the 16th century thought an island off the east coast of America looked similar to Rhodes, for the coastline and beautiful beaches that make up both of these lands. And after seeing pictures of the beaches and castles in Rhodes, I am ready to take a trip there myself! In the meantime, however, I may have to make do with Newport on this side of the world.

Why am I writing about Rhodes, and how did I even hear of it? you may ask. I have the good fortune of working with Mrs. Emily Alhadeff, who moved to Baltimore from Seattle right before Covid made its entrance into the world. Working side by side with Morah Emily in our preschool classroom in Yeshivas Chofetz Chaim Talmudical Academy, I am privy to hear about the fascinating culture that is part of the Alhadeff family. They are descendants of Jews from the Island of Rhodes, where almost everyone has the last name of Alhadeff!

Especially around Yom Tov time, when we teach the preschoolers about the upcoming chag, I would ask Morah Emily about their family’s minhagim (customs). At the same time, I started noticing articles in newspapers about this island. After speaking with Emily’s husband, Mr. Jeffrey Alhadeff, I learned quite a lot about this historically rich country and its ancient Jewish community, as well as about the dedication of its descendants in retaining their heritage. I was intrigued because, despite my very strong Hungarian background (both my parents!), my father, a”h, did live in Spain for many years, as did my brother and I when we were very young.

*  *  *

I thought Rhodes would be an appropriate topic for the month of Kislev because it belongs to Greece, and the dominant language is Greek. Rhodes has a rich and fascinating history. Due to its location in the Aegean Sea along major sea routes – and at a crossroads of Europe, the Middle East, and Africa – Rhodes has been ruled by Persians, Greeks, Romans, Byzantines, Crusaders, and Ottoman Turks.

But how did the Jews get there? Let’s go back in time and take a historical visit to Toledo, Spain. The year is 1492. King Ferdinand and Queen Isabella issue the Alhambra Decree that all Jews must renounce their faith and convert or leave Spain. After a Jewish presence in Spain for nearly 1,000 years, this next step in our people’s history is quite painful. Many Jews attempted to hide their Jewish identity as Anusim or Conversos.

Then there were those who fled to the surrounding countries. One such country was the Island of Rhodes, which was part of the vast Ottoman Empire. Turkey was welcoming to the Jews and gave them many benefits. The Sefardim arriving in Rhodes found a community of Romaniote (Greek-speaking) Jews, who had lived there since the galus of the Bayis Rishon (first Temple). Benjamin of Tudela, who traveled throughout the known world in the 12th century, wrote of a 500-member Romaniote Jewish community on Rhodes. Later, when Sefardic Jews fleeing persecution in Spain began to arrive in ever-increasing numbers, their Sefardic Jewish culture eclipsed that of the Romaniote Jews, who lost their identity.

*  *  *

Mr. Alhadeff told me that the Jewish people in Rhodes spoke Ladino, a dialect of Spanish and Hebrew, as a way of maintaining the connection to their Spanish heritage, not as a barrier to separate them from the gentiles, which was the function of Yiddish for the Eastern European Jews. A chief rabbi led the community and would often correspond with the rabbanim of the time in Yerushalayim. Ladino was such a part of the daily religious functioning that Rabbi Reuven Yehuda Yisrael, the chief rabbi, translated certain tefillos and piyutim from Rabbi Yehuda Halevi, Rabbi Ibn Gabirol, and others. Sometime in the late 1800s, Jewish visitors came from abroad, and the community was exposed to modernity. This brought education for the masses, coupled with assimilation; as a result, people stopped speaking Ladino.

Immigration to America came in waves, for economic reasons, with many people moving to Seattle because of the fishing opportunities there; that was the occupation for many Rhodian Jews. Many people moved to Egypt, the Belgian Congo, and then to the America and Israel. Seattle is full of Alhadeffs as that was a name exclusive to Rhodes. At one point, they were all related, but that is no longer the case.

Upon moving to Seattle, around 1910, the Alhadeff clan and many others established a community, including schools and shuls with the nusach of Rhodes, which is neither Sefard nor Ari but something else. Originally, there was a Talmud Torah-type school after public school hours. In the 1960s, the first Torah day school was opened. Then in the 1990s, Sefardic tefillah was included at the school, with separate minyanim for those who davened nusach Ashkenaz and those who davened the nusach of Rhodes.

*  *  *

Emily told me about some interesting minhagim of the Jews of Rhodes. They include eating sugar instead of honey on Rosh Hashanah. They also have an elaborate seder-type ritual of simanim. I was lucky enough to taste a delicious latke-style delicacy that was made from leeks!

For Chanukah, otherwise known as Fiesta de las Kandelikas, the family lights one menorah instead of each child lighting his own. Like the Ashkenazim, they eat fried foods, and there is plenty of those on the Rhodian menu. My research took me to the online magazine called eSafard, which listed such foods as crispy cheese puffs (fritadikas de patata); fried fish (peshkado frito) and potato chips accompanied by egg lemon sauce (agristada); and leek, potato and fresh herb fritters (keftes de prasa i patata) with a garlic dip.

Chanukah desserts include crispy doughnut puffs bathed in honey syrup, bimuelos, that harken back to Moorish Spain. Other treats are pastry puffs topped with honey, nuts, and cinnamon (piticas); a sublime rosewater-scented rice pudding (sutlach); chewy almond and sesame seed brittle (boulukunio); and exquisite almond confections (masapan). Also offered are Turkish delight, lokum, and halva. These sweets are some of the dulses d’alegria – sweets reflecting joy and celebration – at the Alhadeffs’ table.

When it comes to Pesach, Rhodians do eat kitniyos, but not rice, and they use regular matzah as well, and there are many elaborate minhagim throughout the Seder. In fact, Mr. Alhadeff is working hard on publishing a Haggadah that follows the Rhodes tradition. Upon taking a glance at it, one notices that the transliterated spelling of the Hebrew is quite different than both Ashkenaz and Sefardi pronunciation!

Shabbos lunch is also different than what we’re used to! I spoke with one of the Alhadeff children, who regaled me with the Shabbos delicacies of Rhodes. Get ready for some dairy delectables! In Rhodes, the custom was to daven at netz, sunrise. On Shabbos day, when the men returned from shul, it was breakfast time, so instead of cholent and potatoes that Ashkenazim enjoy or the chamim that Sefardim have, the Shabbos meal in Rhodes consisted of milchigs for the desayuno, breakfast.

The Alhadeffs enjoy a crescent-shaped, boureka-type pastry filled with potato and cheese. Some are called empanadas, while others are called bork or bulemos. Another dairy delicacy is guisado (pronounced quzhado), which is made from spinach and cheese, and in this Alhadeff’s words, “There’s no comparison to the spinach kugel. This is more delicious.”

After hearing about all this food, my mouth began to water, but I was still fleischig. Thank goodness the topic was changed and I learned of another minhag, also related to Shabbos but not to food. In Rhodes, the custom was that when one would greet a fellow Jew, the responder would try to greet with something even nicer. For example, “Shabbat shalom” was answered with “Shabbat shalom umevorach.” On Yom Tov, one would wish “Moadim lesimcha” and to be answered with “Chagim uzmanim lesasson.”

This speaks of the great warmth that permeated the Rhodian culture and one that filled this little Alhadeff family member with pride about her heritage. This same sentiment of pride echoes that of her father, specifically in regard to the use of Ladino, not just in the mundane conversation but also in the holy one of tefillah. Mr. Alhadeff feels that Ladino is not only a significant part of their culture but also symbolizes something more than that. It represents what the fleeing Jews from Spain personified, which was their mesirus nefesh (devotion) to their mesorah (heritage).

At the end of the day – Rhodian, European, Middle Eastern, or American – it doesn’t matter where you come from. It’s all about speaking the same language, which we all know to mean as serving Hashem and keeping His mitzvos.

 Chanukah alegre! A lichtige Chanukah! Boldog Hanukat! And of course, Happy Chanuka!

 

 

comments powered by Disqus